페이지 정보

본문
A beverage company in Riyadh achieved a forty-two percent improvement in foot traffic by creating geotargeted smartphone promotions that connected with customers within a 2-kilometer distance of their outlets.
A few months ago, a store group spent over 200,000 SAR in traditional 360 Degree Marketing Approach with underwhelming returns. After shifting just 30% of that budget to smartphone advertising, they saw a three hundred twenty-eight percent growth in store visits.
These included:
* Visible presentation of physical presence information
* Featuring of trusted transaction options like STC Pay
* Clear refund procedures with Saudi applications
* Arabic customer service availability
I spend at least two hours each regularly reviewing our competitors':
* Digital organization and UX
* Articles and posting schedule
* Online platforms presence
* User feedback and evaluations
* Keyword tactics and rankings
Important components included:
* Adapted designs for right-to-left viewing
* Tongue-appropriate text presentation
* Culturally relevant imagery for each verbal identity
* Consistent visual language across both versions
Last week, a business owner lamented that his online presence was burning through thousands of riyals with minimal return. After analyzing his approach, I found several fundamental problems that are extremely typical among Saudi businesses.
Last year, I observed as three rival companies invested heavily into expanding their business on a specific social media platform. Their attempts were unsuccessful as the medium appeared to be a poor fit for our industry.
Last week, a café proprietor in Riyadh lamented that his business wasn't appearing in Google listings despite being highly rated by customers. This is a frequent challenge I encounter with Saudi establishments across the Kingdom.
* Explicitly mark which language should be used in each input field
* Intelligently change keyboard language based on field requirements
* Place field labels to the right side of their corresponding inputs
* Verify that system feedback appear in the same language as the required input
As someone who has created over 30 Arabic websites in the past five years, I can assure you that applying Western UX practices to Arabic interfaces simply doesn't work. The special features of Arabic text and Saudi user behaviors require a completely different approach.
Last month, I was helping a large e-commerce platform that had invested over 200,000 SAR on a stunning website that was performing terribly. The reason? They had simply translated their English site without addressing the essential design distinctions needed for Arabic users.
Don't hesitate to contact me if you have particular inquiries about implementing these best UX design practices for Arabic websites – I'm always happy to offer more detailed insights based on my work.
* Relocated product photos to the left area, with product specifications and call-to-action buttons on the right-hand side
* Modified the photo slider to progress from right to left
* Incorporated a custom Arabic typeface that maintained readability at various dimensions
Two quarters into operations, our revenue were disappointing. It wasn't until I happened to a detailed analysis about our industry that I discovered how oblivious I'd been to the market realities around us.
* Realigning action buttons to the right-hand portion of forms and interfaces
* Restructuring visual importance to progress from right to left
* Adapting user controls to align with the right-to-left viewing pattern
* Designed a number display format that accommodated both Arabic and English numerals
* Restructured data visualizations to flow from right to left
* Implemented graphical cues that matched Saudi cultural meanings
Throughout my previous project for a financial services company in Riyadh, we found that users were consistently clicking the wrong navigation options. Our behavior analysis demonstrated that their attention naturally moved from right to left, but the important navigation components were located with a left-to-right emphasis.
When I started my online business three years ago, I was convinced that our unique products would be enough. I overlooked competitor analysis as superfluous – a choice that nearly cost my entire venture.
* Use fonts purposely developed for Arabic digital display (like GE SS) rather than classic print fonts
* Enlarge line spacing by 150-175% for improved readability
* Use right-aligned text (never middle-aligned for primary copy)
* Stay away from narrow Arabic text styles that compromise the characteristic letter shapes
For a high-end commerce customer, we created a advanced bilingual framework that automatically adjusted design, controls, and content flow based on the active language. This strategy enhanced their visitor interaction by 143%.
After extended periods of disappointing performance with their international platform, their optimized Saudi-focused website created a three hundred twelve percent increase in interaction and a one hundred eighty-seven percent growth in conversions.
A few months ago, a store group spent over 200,000 SAR in traditional 360 Degree Marketing Approach with underwhelming returns. After shifting just 30% of that budget to smartphone advertising, they saw a three hundred twenty-eight percent growth in store visits.

* Visible presentation of physical presence information
* Featuring of trusted transaction options like STC Pay
* Clear refund procedures with Saudi applications
* Arabic customer service availability
I spend at least two hours each regularly reviewing our competitors':
* Digital organization and UX
* Articles and posting schedule
* Online platforms presence
* User feedback and evaluations
* Keyword tactics and rankings
Important components included:
* Adapted designs for right-to-left viewing
* Tongue-appropriate text presentation
* Culturally relevant imagery for each verbal identity
* Consistent visual language across both versions
Last week, a business owner lamented that his online presence was burning through thousands of riyals with minimal return. After analyzing his approach, I found several fundamental problems that are extremely typical among Saudi businesses.
Last year, I observed as three rival companies invested heavily into expanding their business on a specific social media platform. Their attempts were unsuccessful as the medium appeared to be a poor fit for our industry.
Last week, a café proprietor in Riyadh lamented that his business wasn't appearing in Google listings despite being highly rated by customers. This is a frequent challenge I encounter with Saudi establishments across the Kingdom.
* Explicitly mark which language should be used in each input field
* Intelligently change keyboard language based on field requirements
* Place field labels to the right side of their corresponding inputs
* Verify that system feedback appear in the same language as the required input
As someone who has created over 30 Arabic websites in the past five years, I can assure you that applying Western UX practices to Arabic interfaces simply doesn't work. The special features of Arabic text and Saudi user behaviors require a completely different approach.
Last month, I was helping a large e-commerce platform that had invested over 200,000 SAR on a stunning website that was performing terribly. The reason? They had simply translated their English site without addressing the essential design distinctions needed for Arabic users.
Don't hesitate to contact me if you have particular inquiries about implementing these best UX design practices for Arabic websites – I'm always happy to offer more detailed insights based on my work.
* Relocated product photos to the left area, with product specifications and call-to-action buttons on the right-hand side
* Modified the photo slider to progress from right to left
* Incorporated a custom Arabic typeface that maintained readability at various dimensions
Two quarters into operations, our revenue were disappointing. It wasn't until I happened to a detailed analysis about our industry that I discovered how oblivious I'd been to the market realities around us.
* Realigning action buttons to the right-hand portion of forms and interfaces
* Restructuring visual importance to progress from right to left
* Adapting user controls to align with the right-to-left viewing pattern
* Designed a number display format that accommodated both Arabic and English numerals
* Restructured data visualizations to flow from right to left
* Implemented graphical cues that matched Saudi cultural meanings
Throughout my previous project for a financial services company in Riyadh, we found that users were consistently clicking the wrong navigation options. Our behavior analysis demonstrated that their attention naturally moved from right to left, but the important navigation components were located with a left-to-right emphasis.
When I started my online business three years ago, I was convinced that our unique products would be enough. I overlooked competitor analysis as superfluous – a choice that nearly cost my entire venture.
* Use fonts purposely developed for Arabic digital display (like GE SS) rather than classic print fonts
* Enlarge line spacing by 150-175% for improved readability
* Use right-aligned text (never middle-aligned for primary copy)
* Stay away from narrow Arabic text styles that compromise the characteristic letter shapes
For a high-end commerce customer, we created a advanced bilingual framework that automatically adjusted design, controls, and content flow based on the active language. This strategy enhanced their visitor interaction by 143%.
After extended periods of disappointing performance with their international platform, their optimized Saudi-focused website created a three hundred twelve percent increase in interaction and a one hundred eighty-seven percent growth in conversions.

댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.